搜索:

法兰西,请低下你高傲的头!

2010-02-23 来源:青年网 作者: 评论: 点击:
核心提示:法国一公司竟然认为中国一公司的O商标对其L`OCCITANE商标构成侵权

       
    法国一公司竟然认为中国一公司的O商标对其L`OCCITANE商标构成侵权

    前一阵子法国人拍卖圆明园兽首吵得沸沸扬扬。既然是公开拍卖,肯定认为是他们法国人的东西,但是为了表示其价值,又不得不道出其真实来历,系来自150年前从中国北京的圆明园,可见这个兽首是皇家园林的东西,不可能是民间贩卖来的,更不可能自己长腿跑到万里之外的法兰西去。那是怎么来的呢?只能是在第二次鸦片战争期间,他们的强盗祖宗作为英法侵略联军中的官兵,在战乱中将这些东西偷盗抢劫回了法国。现在他们竟然有脸拿出来拍卖,这就是他们的强盗逻辑。

    这是民间的,政府方面呢,法国人对中国也表示出了极度的不友好,甚至尝试着分裂中国领土的企图,前一阵子说中国版图的一个部分不属于中国,引起轩然大波。如果中国人说科西嘉岛或者普罗旺斯不是法国的,法国人会有什么反应呢?面对中国政府和人民的质疑与愤怒,法国人在G20峰会上又显出乖猫模样来修补关系,真是前倨后恭变脸何其迅速啊,中国有句话叫——早知今日,何必当初呢?

    这是法国人一贯的逻辑。比如最近又发生了一件令人诧异的事情。就是一家译为欧舒丹”的法国企业起诉同行的一家中国民族企业商标侵权案。了解一下事实让我们对法国人的逻辑再次大跌眼镜。这家中国企业的商标是中英文结合的,而作为原告的法国企业其商品是完全的进口商品,其商标自然也是法文的。但是这家企业的法国人硬是认为中国企业的中英文商标对其法文商标构成了侵权。中方公司的中英文商标里,第一个英文字母是O”,而法方公司的法文商标里,第一个法文字母是L”,实在不明白,O”竟然会对L`OCCITANE”构成侵权。那简直不知道什么字母不会对法方公司商标构成侵权。但是中国企业商标里的中文是明明白白的三个汉字,而法方商标则只由几个法文字母构成,难道不成这三个汉字也让人和法文分不清楚。我相信只要有视力,不需要认识法文或者中文,哪怕是地球上任何国家或者地区的居民,甚至文盲,也不至于将方块字的汉字和拉丁字母的法文混为一谈。中方商标最后四个字母是英语城镇”的意思,恕笔者才疏学浅,对法文一无所知,莫非法文的TANE”就相当于英文的TOWN”,如果是,那对于中国消费者来说是不会将其混为一谈的,如果不是,那法方的起诉纯属无理取闹甚至是别有用心。如果说双方商标中的OCCI”是一样的,就会构成侵权,那索尼(SONY)和松下(panasonic)两个商标,都有SON”,而且松下的英语发言几乎完全包括了索尼的英语发音,岂不是构成严重侵权了,事实上人家两个品牌井水不犯河水,各叫各的名,各做各的生意,并没有什么相互攻击。

    有业内人士分析,或许这根本就是一个策略,一种权谋,故意围魏救赵。其实法方很是巧妙,并没有直接起诉中方公司,而是将其在宁波的一家代理商和广州的一家生产商列为第一第二被告,这种策略耐人寻味。为什么不在北京、上海、广州这些更有影响力的市场起诉呢,而且法方公司目前为止并没有进入宁波市场。为什么不把中方公司直接推上被告席呢,而是策略地选择了一个商场和生产商?

    可能法国人暗地里也觉得理亏,担心很可能偷鸡不成蚀把米,放在宁波影响相对小一点。

    但是这种瞒天过海的手法最后只能是欲盖弥彰的掩耳盗铃。

    这就是我们司空见惯的法国人的那点聪明劲儿——

    这个东西我承认原来是你们的,但是后来被我们抢劫了,现在在我们手里,你想要,那就高价拍卖给你。”这就是他们的强盗逻辑:你的那个中英文的商标就是对我的法文构成了侵权,你的O”就是对我的LOCCITANE”构成了侵权——这种强盗逻辑,无论是政府还是民间,中国人现在要对法国人大声说不”了。

    所以对于此次诉讼,我想它的社会意义大于法律意义。多年来,我们在很多领域的中欧、中法贸易中备尝对方贸易保护主义的苦头,而在高档化妆品这些法国人擅长的领域,我们的民族品牌都刚刚起步,还很弱小,需要政府的保护和民众的支持,尤其面对目前金融风暴的冲击,民族品牌更是容不得半点外来的无理取闹而耽误发展。面对法国公司这种无中生有的责难和欲加之罪何患无辞的挑剔,既然要对簿公堂,那就狭路相逢,针锋相对。相信宁波中院理解民族品牌的发展现状和处境,一定会给全国人民一个满意的答案。

Tags:法兰西  
责任编辑:武汉商标注册
相关文章列表
    无相关信息
用户名:新注册) 密码: 匿名评论 验证码

评论总数: [ 查看全部 ] 网友评论
关于我们 - 版权声明 - 帮助(?) - 广告服务 - 联系我们 - 友情链接 - 网站地图 - 用户注册 - 电子执照